Information aux familles - Información para las familias
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ 
 

Bulletin d’information pour les familles N°9

Jeudi 16 juin

Année scolaire 2022 

 

Acto Promesa a la Bandera argentina

Como cada año, lo/as alumno/as de 4° grado participaron del acto de Promesa a la Bandera argentina.
 
Acompañados por sus docentes, directivos y familiares, los alumnos se comprometieron, junto a otros 6000 alumno/as de escuelas públicas y privadas de la Ciudad de Buenos Aires, a participar de forma activa en la democracia del país y a fortalecer la buena convivencia.   

El 21 de junio a las 8.30hs realizaremos una ceremonia en el patio del colegio para poder compartir este emotivo momento con las familias de los alumnos y el resto de la escuela primaria.

Comme chaque année, les élèves de CM1 ont participé de la cérémonie de Promesa a la Bandera argentina.

Accompagnés par leurs enseignants, directeurs et parents, les élèves se sont engagés, avec 6000 élèves d'autres écoles publiques et privées de la Ville de Buenos Aires, à participer activement de la vie démocratique du pays et à renforcer la convivialité.

Le 21 juin à 8h30 nous réaliserons une cérémonie dans la cour de récréation du lycée afin de partager cet émouvant moment avec les familles des élèves et l'ensemble de l'école primaire.  

 
 
Retour sur la Semaine de "l'Avant-Goût"

Retour sur la Semaine de l'Avant-Goût, cette fois-ci en vidéos !

¡Recuerdo de la Semana del Avant-Goût, esta vez con videos!

 
 

Opcion chino Festival del Bote de Dragón

El 3 de junio la República Popular China festeja el  Festival del Bote de Dragón (端午节). Esta fiesta tiene una historia de más de 2000 años.Cuando hablamos de esta fiesta, siempre recordamos al poeta y político Qu Yuan (屈原).

Qu Yuan se preocupaba mucho por su patria. Un día, su tierra fue conquistada por otra potencia, y Qu Yuan se suicidó arrojándose al río Miluo (汨罗江). Según las leyendas, la gente tiró una comida llamada Zongzi (粽子) al río para que los peces no comieran el cuerpo de Qu Yuan. También salieron en botes para rescatar al querido poeta, de ahí las famosas carreras de botes.

Hoy en día, comemos el Zongzi para celebrar esta fiesta. Los alumnos de terminale opción chino prepararon los tan especiales “Zongzi'' para compartir con algunos estudiantes.

 
 

Sortie Muralistes à Palermo

¡Los alumnos de GS1 recorrieron el barrio de Palermo y apreciaron las grandes y coloridas obras de los muralistas!


Les élèves de GS1 ont visité le quartier de Palermo et ont apprécié les grandes œuvres colorées des muralistes !

 
 

Une journée à l'école d'autrefois

Les élèves de CM2D ont fait une mise en scène de l'école d'autrefois pour réfléchir aux changements de l'école et aux méthodes employées pour enseigner, punir et récompenser les élèves.

Ils ont étudié comme jadis la morale écrite sur le tableau, la dictée et les mathématiques et bien sûr, histoire de la France. Habillés avec uniformes, cravates, jupes, chemises et souliers, les filles étaient assises d'un côté et les garçons de l'autre.

Ainsi, pendant le temps d'APQ les élèves ont joué à la marelle, la corde à sauter et avec les cerceaux.

Los alumno/as de 5°D hicieron una representación de la escuela de antes para reflexionar sobre los cambios en la escuela y en los métodos utilizados para enseñar, castigar y premiar a los estudiantes.

Estudiaron, como antaño, la moral en el pizarrón, el dictado, las matemáticas y, por supuesto, la historia de Francia. Vestidos con uniformes, corbatas, faldas, camisas y zapatos, las niñas se sentaron a un lado y los niños al otro.

Durante la hora de APQ los alumnos jugaron con aros, a la rayuela y a saltar a la soga.

 
 

Taller “Movilización del lenguaje a través de las artes plásticas”

En el marco de la Semana del Avant-Goût, los alumnos de sala de 3 se inspiraron en obras de Paul Cézanne para pintar frutas redondas.

Dans le cadre de la Semaine Avant-Goût, les élèves de PS ont travaillé avec des œuvres de Paul Cézanne pour peindre des fruits ronds.

 
 

Talleres de alimentación con alumnos de E1

Los alumno/as de E1 participaron de un taller de alimentación a cargo de la enfermera escolar, donde abordaron los siguientes temas:

-El impacto de la desnutrición en la salud, un concepto nuevo en nutrición, que señala la falta de micronutrientes a causa de la poca ingesta de vegetales, frutas, semillas y legumbres.

-Lectura de etiquetas de ultra procesados y toma de conciencia de cómo éstos desplazaron a la alimentación casera, destacando la importancia de volver a cocinar incorporando variedad de alimentos frescos y de estación.

-Información sobre alternativas y tips para mejorar la alimentación de los alumnos y sus familias.

Este taller está relacionado con el trabajo que los alumnos vienen realizando en el marco de la materia Portugués.


Les élèves de Seconde ont participé à un atelier sur l’alimentation, dans lequel ils ont abordé les sujets suivants :

-L’impact de la malnutrition sur notre santé, un nouveau concept en nutrition, qui souligne le manque de micronutriments en raison de la faible consommation de légumes, de fruits, de graines et de légumineuses.

-Lecture des étiquettes ultra-transformées et prise de conscience de la façon dont elles ont remplacé les aliments faits maison, soulignant l’importance de retourner dans nos cuisines en apportant une variété d’aliments frais et de saison.

-Informations sur les alternatives et conseils pour améliorer l'alimentation de nos élèves et de leurs familles.

Cet atelier est en relation avec le travail que les élèves réalisent dans la matière Portugais

 
 

Trabajo sobre la bandera y sus colores en TPS

Las/os alumnas/os de Sala de 2 años trabajaron sobre las banderas de Francia y Argentina y sus colores. ¡Con la ayuda de Cristian los más chiquitos del colegio izaron juntos las banderas!

Les élèves de la TPS ont travaillé sur les drapeaux français et argentin et leurs couleurs. Avec l'aide de Cristian, les plus petits du lycée ont hissé les drapeaux ensemble !

 
 

Sortie Teatro ciego en CM2

Luego de haber trabajado la biografía de Louis Braille leyendo "Louis Braille l'enfant de la nuit", los alumnos de CM2B se desplazaron en autobús al Teatro Ciego para asistir a una representación de "Mi amiga la oscuridad". Con los personajes de Claridad, Nescius y Positivin, los alumnos pudieron experimentar gradualmente el mundo de la noche.

Experimentaron un viaje imaginario, en total oscuridad, durante el cual exploraron sus otros sentidos, con olores, música, sensaciones de viento, agua y también el sabor del chocolate que estaba escondido en una pata de la silla.

¡Todos la pasaron muy bien!

Dans le cadre de la lecture de "Louis Braille l'enfant de la nuit", tous les élèves de CM2B se sont rendus en bus au Teatro Ciego pour assister à une représentation de "Mi amiga la oscuridad". Avec les personnages de Claridad, Nescius et Positivin, les élèves ont pu progressivement expérimenter le monde de la nuit.

Ils ont fait l'expérience d'un voyage imaginaire, dans l'obscurité totale, pendant lequel ils ont exploré tous leurs autres sens, avec des odeurs, des musiques, des sensations de vent, d'eau et aussi le goût du chocolat qui était caché sur un pied de leur chaise.

Tout le monde a passé un excellent moment!

 
 

Arte - Educación Sexual Integral

Nous souhaitons partager avec la communauté scolaire les travaux réalisés par les élèves de collège et de lycée de la matière/Option Arts, dans le cadre du programme de l’ESI

Deseamos compartir con la comunidad algunos de los trabajos realizados en la materia/opción Arts en collège y lycée, en el marco de la implementación del programa de ESI.

 

1er partido de Basquet de la Asociación deportiva Jean Mermoz  

Los alumno/as de M1 y M2 de la Asociación deportiva Jean Mermoz participaron del primer partido del torneo de Basquet en el Campo N°1 de Vte. Lopez.

¡Vamos Mermoz!

Les élèves de 6ème y 5ème de l'Association sportive Jean Mermoz ont participé au premier match du tournoi de Basket en el Campo N°1 de Vte. Lopez.

Allez Mermoz!

 
 

Taller de lavado de manos en CP

Les élèves de CP participent à un atelier, organisé par l'infirmière scolaire et des élèves de la Licenciatura de Enfermería de la Universidad Austral, sur l'importance de se laver les mains. 

En avril, les élèves de CP ont touché des pains, après la récreátion et sans se laver avant les mains. Ce jour-là, ils ont travailler l'importance du lavage des mains, comment et quand le faire.

Les pains touchés avec les mains sales sont exposés à l'infirmerie et, après deux mois, il n'y a aucune trace de germes. Cette expérience démontre la quantité de conservateurs qu’ont les pains en tranches car aucune croissance de germe n'a été observée. 
25 mains sales ont touché une tranche de pain, deux mois plus tard le pain reste toujours le même.

Deux ateliers en un : Lavons-nous les mains et mangeons du pain fait maison ! Non à la consommation d’ultra-transformés.

Los alumnos de 1° grado están participando de un proyecto vinculado a la importancia del lavado de manos, liderado por la enfermera escolar y en colaboración con con alumnas de la Licenciatura de Enfermería de la Universidad Austral.

En el mes de abril, los alumnos de ese nivel tocaron algunas rodajas de pan lactal, al venir del recreo y sin lavarse previamente la manos. Se enseñó la importancia del lavado de manos, cómo y cuándo realizarlo.

Los panes están exhibidos en la enfermería y, después de dos meses, no hay evidencia de crecimiento de gérmenes.
Esta experiencia termina enseñando la cantidad de conservantes que tienen los panes lactales.
25 manos sucias tocaron una rodaja de pan lactal, dos meses después el pan sigue igual.

Dos talleres en uno: ¡A lavarnos las manos y a comer pan casero! No al consumo de ultraprocesados.

 
 

Projet POECLIC

La classe de GS3 a participé au projet POECLIC organisé pour la zone Amlasud ! Voici la vidéo!


La clase de GS3 participó del proyecto POECLIC organizado para la zona Amlasud. A continuación, ¡el video!

 
 

Orchestre des lycées francais du Monde OLFM

Un orchestre international et inter-établissements, composé d’élèves de la 6ème à la Terminale du monde entier ! Fondé en 2015 à l’occasion du 25e anniversaire de l’AEFE, l’OLFM est un projet artistique fédérateur. Il est dirigé par Adriana Tanus, enseignante au Lycée français de Madrid. D'année en année, le chœur s'internationalise et accueille des choristes de plusieurs lycées français du monde.

Bravo à Maïa et Emma, élèves du lycée Jean Mermoz qui participent depuis des années à l’OLFM! Ci-après, leurs témoignages...

¡Una orquesta internacional e inter establecimientos, integrada por alumnos de M1 a E3 del mundo entero.
Fundada en 2015 en ocasión del 25° aniversario de la AEFE, la OLFM es un proyecto artístico federador que reúne músicos de muchos liceos franceses del mundo entero. La orquesta está dirigida por Adriana Tanus, profesora del Liceo francés de Madrid. 

¡Felicitamos a Maïa y a Emma, alumnas del Liceo Jean Mermoz que participan desde hace ya varios años! A continuación, sus testimonios...  

      La semaine à Madrid fut une expérience inoubliable! Tous les jours, pendant les vacances de Mai, je me levais avec ma colocataire violoniste Olivia (du Lycée Français de Ho Chi Minh). On préparait un petit déjeuner avec notre famille d'accueil  et on filait rapidement pour aller au Lycée Français de Madrid pour répéter avec tout le monde. 

     La bàs, j'ai connu des gens que je n'oublierai jamais. Malgré nos différences culturelles nous avons pu tous se connecter instantanément et former un beau orchestre. Après les 7 heures de répétition journalières, les madrileños nous montraient leur ville au printemps. On était vingt personnes avec des instruments sur nos dos qui se retrouvaient dans des parcs remplis de fleurs en train de raconter comment c'est la vie dans nos villes respectives. En plus, j'ai vécu tout ça avec mon amie Maïa, quelque chose qui me rend encore plus contente.

     Nous avons conclu notre séjour avec un concert le 9 Mai à l'Auditorio Nacional de Madrid, qui possède une acoustique impressionnante. Cette fois c'était nous qui faisions le concert, des adolescents de partout du monde qui ne se connaissent point mais se sont unis à travers de la musique. L'OLFM restera toujours dans mon coeur<3

         Participer à l’Orchestre des Lycées Français du Monde a été une expérience absolument extraordinaire et unique.
     J’ai pu partager le langage universel de la musique pendant une semaine avec des musiciens venant de plus de 27 pays du monde. Pendant ce séjour, j’ai été accueillie par une famille franco-espagnole, ils ont été très sympathiques et m’ont aidé à connaître un peu plus la ville. Tous les jours, nous nous sommes entraînés environ 7 heures au Lycée Français de Madrid. Une grande majorité du temps nous avons joué en orchestre mais parfois nous jouions en partielles (nous étions divisés par petits groupes pour effectuer un travail plus approfondi). La langue française nous a également tous réunis. Grâce à cela nous avons pu communiquer entre nous et j’ai pu socialiser avec les gens de l’orchestre. Emma et moi nous nous sommes faites beaucoup d’amis.
       De temps en temps, nous sortions le soir pour faire une randonnée en ville. Madrid est magnifique! Le dernier jour, nous avons participé au concert dans l’Auditorium National de Madrid. C’est une salle grandiose qui peut accueillir jusqu’à 2 000 personnes. Enfin, ce voyage a été très touchant, il est incroyable de pouvoir participer à un tel évènement. Je tiens à remercier Adriana Tanus d’avoir créé ce projet et au lycée de m’avoir permis d’en faire partie.

 
 

Exercice d’évacuation de type incendie

Le 16 juin après-midi, tout le personnel a encadré l’évacuation des élèves, lors d’un exercice d’entraînement face au risque d’incendie.

Dans cette situation, l’ensemble des classes sortent du lycée et se mettent à l’abri dans le parc à proximité immédiate.

Tout s’est très bien passé et les élèves ont été félicités pour leur calme et leur efficacité qui a permis une évacuation en à peine plus de cinq minutes.

En la tarde del 16 de junio, todo el personal supervisó la evacuación de los alumnos durante un ejercicio de entrenamiento ante el riesgo de incendio.

En este tipo de situaciones, todas las clases salen del liceo y permanecen en el parque próximo al colegio.

Todo salió muy bien y los alumnos fueron felicitados por la calma y la eficiencia, que permitieron una evacuación en apenas más de cinco minutos.

 
 

La campagne d'inscriptions  de nouveaux élèves pour la rentrée scolaire 2023 est ouverte!

Si vous avez l'intention de scolariser un autre enfant dans notre établissement, merci de contacter très vite le service des inscriptions à l'adresse suivante inscription@mermoz.edu.ar

¡La campaña de inscriciones de nuevos alumnos para el ciclo lectivo 2023 está abierta!

Si desean inscribir a otro de sus hijo/as en nuestro Liceo, los invitamos a tomar contacto a la brevedad con el servicio de  inscripciones a
inscription@mermoz.edu.ar

 
 
 
 
Agenda
  • Vendredi 17 et lundi 20 juin: Jours fériés
  • Mardi 21 juin: Acto promesa de lealtad a la bandera argentina en el Liceo
  • Mercredi 22 juin: Fête de la musique primaire “Orquesta de padres”
  • Jeudi 23 juin: Fête de la musique secondaire
  • Du 20 au 24 juin: Semaine des enseignements de spécialité sur Agora
  • Mardi 28 juin: Finale Ambassadeurs en Herbe
  • Du jeudi 7 juillet après les cours jusqu'au dimanche 31 juillet: Vacances d'hiver

Laurence Leyendecker | Proviseure 
Etablissement Mutualisateur Amlasud.

Ramsay 2131 (C1428BAG) Buenos Aires Argentina

Te:(54 11) 4781-1600  Fax:(54 11) 4782-8149

                      www.lyceemermoz.edu.ar 

Para desuscribirte haz click aquí.